Book Review | Sách song ngữ của bé Bôm

Sau quá trình tìm hiểu từ nhiều nguồn cùng sự “ham học” của Bôm, tôi đã quyết định cho con tiếp xúc với tiếng Anh (và tiếng Nhật) theo cách tự nhiên nhất có thể, không còn lo lắng con bị loạn ngôn ngữ. Một trong những cách tôi dùng là cùng con đọc sách song ngữ Anh – Việt, đọc ehon thuần Nhật và cùng con xem những chủ đề con thích trên Youtube (như các hành tinh trong Hệ mặt trời, đội xe cứu hộ, các khối – màu sắc…)

Vì là những thứ con thích nên con rất tập trung, có thể nhận biết và đọc tên một số hành tinh bằng tiếng Anh như Mars (sao Hỏa), Neptune (sao Hải Vương) khiến tôi khá bất ngờ ♡ 

Tại sao tôi cho con tiếp xúc nhiều hơn 1 ngôn ngữ sớm như vậy?
  • Thay vì ngồi im lo lắng con sẽ bị loạn ngôn ngữ thì tôi muốn “vẽ đường cho hươu chạy” hơn: tìm hiểu hướng đi đúng để hướng dẫn cho con, vừa tránh khỏi việc rối loạn vừa tiếp thu cái mới, giúp não bộ của con phát triển
  • Một tương lai xa hơn: con có thể tự tìm hiểu thêm thông tin từ nhiều nguồn ngôn ngữ khác nhau, hay tăng khả năng đọc hiểu những đầu sách hay
    ĐỌC THÊM: Hướng dẫn và duy trì thói quen đọc sách của con
  • Một tương lai xa hơn nữa: con có thể tự tin sống ở môi trường song ngữ/đa ngôn ngữ, đi đến bất kì đâu con muốn (biết sớm thì sẽ giúp con rút ngắn/tiết kiệm được thời gian)
Bonus:

“Some researchers thought that early exposure to two languages put children at a disadvantage. Newer research tells us that this is not so, and there may be advantages to being bilingual (in addition to knowing more than one language), such as more flexible thinking. The disadvantages that earlier research found were generally economic disadvantages, linked to the hardships of immigrants’ lives.”

Tạm dịch: Một vài nhà nghiên cứu cho rằng việc tiếp xúc sớm với 2 ngôn ngữ sẽ gây bất lợi cho trẻ. Tuy nhiên, nghiên cứu mới hơn cho biết rằng không phải như vậy, và có thể có lợi thế khi nói được nhiều hơn một ngôn ngữ, chẳng hạn như tư duy linh hoạt hơn. Những bất lợi mà nghiên cứu trước đó phát hiện ra nói chung là những bất lợi về kinh tế, liên quan đến những khó khăn trong cuộc sống của người nhập cư.

Trích “FAQ: Raising Bilingual Children
Dưới đây là 3 quyển sách song ngữ đầu tiên của bé Bôm:
Sách #6 — Đoán xem ở đâu?
Bộ sách song ngữ của Nhã Nam
Đây là 1 quyển trong bộ 3 quyển ”Sách đố vui lật giở song ngữ”. Bộ sách song ngữ này được Nhã Nam mua bản quyền từ CLAVIS – một trong những NXB sách thiếu nhi có tiếng nhất thế giới, có trụ sở tại Bỉ

Sách bìa cứng, trang bên trong dày dặn, in màu, minh họa vui.

Tôi mua ở Con Cưng với đúng giá bìa: 52k. Sách có bán trên Tiki, Shopee, Nhã Nam… với giá mềm hơn, chưa kể mua theo combo thì lợi hơn nữa (nhưng tôi đọc thấy có người mua đánh giá sách giao bị dơ và gáy sách không chắc chắn).

Tôi mua thử 1 quyển để xem con có thích không. Sau đó tôi rút ra kết luận là: đọc cùng mẹ thì sách gì cũng thích :))

Sách #7 & #8 — Slide ’n’ See: Vehicles & Animals
Bộ sách song ngữ của Tân Việt
Sách Song Ngữ Tương Tác – Cùng Kéo Và Nhìn

Bộ sách Slide ‘n’ See có 4 quyển – 4 chủ đề. Tôi chỉ mới mua cho con 2 chủ đề là VehiclesAnimals. Con tỏ ra có hứng thú với Vehicles hơn vì dạo gần đây con đang “nghiên cứu” về xe cộ ^^

Vì là loại sách “kéo và nhìn” nên toàn bộ các trang đều là giấy cứng để dễ dàng kéo ra – đẩy vô. Mà kéo tới kéo lui một hồi nó bung keo hồi nào hổng hay, cứ mỗi lần như vậy tôi lại “lóc cóc” ngồi dán (nói chung cũng dễ dán, có thể rủ con cùng làm).

Sách chỉ có 12 trang cả bìa. Riêng quyển Vehicles thì 2 trang bìa + trang 8 có cùng 1 hình minh họa/chủ đề là máy bay. Sách không rẻ và ít trang nên tôi không mong nội dung bị trùng như vậy :-<

2 quyển sách này tôi cũng mua ở Con Cưng nên giá cao hơn Tiki hay các trang bán sách khác. Giá bìa: 75k.

ĐỌC THÊM: Book Review | Con đọc sách gì khi 2 tuổi?

Bình luận bằng tài khoản Facebook
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x